Skip to main content

The Poor Knight



What I find most fascinating about The Idiot is that nothing is straight up.  Dostoevsky leads the reader every which way, sometimes seemingly for no purpose other than to tell some anecdote, but in time he steers the reader back to the main story lines.

Not quite sure what the central theme of this novel would be.  Most reviewers say it is about "redemption," and certainly that is a major part of the stories being told here, but it doesn't strike me that Dostoevsky is looking for any clear cut resolutions, but rather exposing what he regards as gaping shortfalls in Russian aristocratic society and the various directions persons have strayed in an attempt to seek answers.

From all accounts, Dostoevsky was profoundly Orthodox in his religious beliefs, yet there is much about Nihilism and Anarchism in his novels that shows that he took great interest in these subjects, if for no other reason than to reject them.  Demons was a decidedly more political and religious novel, as he does seem to be looking for a new greater Russian state with a greater sense of faith in religion.  But, The Idiot is much more personal in tone, and a much more enjoyable novel in that regard.

I suppose The Idiot can be compared to Don Quixote, but it is by no means a direct interpretation.  Prince Myshkin may be comical in appearance and mannerisms, but he is certainly not comical in nature, and understands all too well what is going on around him.  There is so much lurking in the various subtexts as well, like that between the Prince and Aglaya which seems to go largely unsaid.  He paints such vivid characters that they take on lives of their own within the novel.

I would agree with this reviewer that General Ivolgin is much closer to Quixote, but I thought the connection between Myshkin and the General to be much looser than the reviewer implies.  The image above is from Nekrosius' play

Comments

Popular posts from this blog

Ward No. 6

Ward No. 6 is a short story written by Chekhov in 1892.  It has appeared in various collections of Chekhov short stories, including The Horse-Stealers and Other Stories translated by Constance Garnett in 1921.  In this story, Chekhov explores the inner working of a run-down lunatic asylum in a provincial town.  He  introduces the readers to a coarse porter who speaks mostly with his fists, various patients, a doctor who presides over this ward, and expresses his thoughts with a local postmaster.  It was recently made into a movie , featuring Vladimir Ilyin.  Here's a clip . There's also this very recent short film (30 min.) by Suzana Purkovic, with English subtitles.

Light and Dark

I'm still trying to sort out the ending.  The story had to end tragically but was surprised that Rogozhin actually sought forgiveness in Myshkin after what he had done to Nastya, although I think that Dostoevsky intended the two to be read as one, along similar lines as The Double .  He kept Rogozhin a shadowy figure throughout the novel, ever lurking in the dark of the Prince's soul.  Try as he might, Prince Myshkin could not alter events and thus the fantasy world he had lived in upon returning to Russia crumbled before his eyes, leaving him at a total loss as how to reconcile himself with it. Once again, Dostoevsky plumbs great depths of the human soul.  This is a psychological drama told in theatrical terms, perfectly suited for the stage.  Characters appear and disappear as if moving from the shadows of the stage.  I can see the "green bench" as the central stage piece.  In the final part, one gets the sense that Lebedev is orchestrating events, and may even

The Morning of Our Motherland

I was watching a History channel special on Socialist Realism art of the Soviet Union and this was one of the grand canvases that is now stuffed away in the Tretyakov State Gallery .  The painter was Fyodor Shurpin and he had a wonderful eye for detail, right down to the secret service black car on the road to Stalin's right.  To the left, one sees a row of combines turning over the field of golden wheat, which became symbolic of Stalin's Soviet Union.  Утро нашей Родины is from 1949, with Stalin radiating a post-war confidence.  It is also known as  Dawn of our Fatherland and other titles. Shurpin was one of the better artists to carry over from the pre-war years.  The narrator pointed out how socialist realist art changed dramatically as a result of the war, becoming much more static and propagandist in appearance.  He pointed to two stops along the Moscow subway as an example of this divide.  Here, Shurpin essentially transposes Stalin for an earlier "Mother"