Skip to main content

Voyna i mir


My wife and I watched Voyna i mir (1968) over the holidays.  At 405 minutes, we broke up our viewing over three nights.  It is really incredible to watch, not only for the lavish ball scenes and expansive battle scenes that rival that of Alexander Nevsky, but for the depth of emotion that Sergei Bondarchuk plumbs and the wonderful performances of Bondarchuk himself as Pierre Bezukhov and Lyudmila Savelyeva as Natasha.  Bondarchuk lets the story unfold naturally, not rushing any aspect of it, so that one gets the full feel of Tolstoy's epic novel.

Bondarchuk took various viewpoints and even includes some sage advice of an old oak tree to Bolkonsky, and captured the addled mind of a wolf as he is being chased by a hunting party.  But, it is the lovely Natasha that remains front and center in this movie.




Fascinating closure, with Napoleon rushing back to Paris and his Grand Armee left to fed for itself in the harsh winter, with stragglers finding their way into Russian camps and sharing fires and comraderie, as if to say men are all the same and that only emperors and generals are to blame for these wars, although Tolstoy also hails the Russian spirit for so gallantly defending itself at Borodino, and leaving Napoleon with a hollow victory when he reached Moscow.



Interesting reading about Prokofiev's operatic version of the novel, which was to be initially staged by Sergei Eisenstein, but went through various transformations before finally being staged in 1953.

Comments

Popular posts from this blog

Ward No. 6

Ward No. 6 is a short story written by Chekhov in 1892.  It has appeared in various collections of Chekhov short stories, including The Horse-Stealers and Other Stories translated by Constance Garnett in 1921.  In this story, Chekhov explores the inner working of a run-down lunatic asylum in a provincial town.  He  introduces the readers to a coarse porter who speaks mostly with his fists, various patients, a doctor who presides over this ward, and expresses his thoughts with a local postmaster.  It was recently made into a movie , featuring Vladimir Ilyin.  Here's a clip . There's also this very recent short film (30 min.) by Suzana Purkovic, with English subtitles.

Light and Dark

I'm still trying to sort out the ending.  The story had to end tragically but was surprised that Rogozhin actually sought forgiveness in Myshkin after what he had done to Nastya, although I think that Dostoevsky intended the two to be read as one, along similar lines as The Double .  He kept Rogozhin a shadowy figure throughout the novel, ever lurking in the dark of the Prince's soul.  Try as he might, Prince Myshkin could not alter events and thus the fantasy world he had lived in upon returning to Russia crumbled before his eyes, leaving him at a total loss as how to reconcile himself with it. Once again, Dostoevsky plumbs great depths of the human soul.  This is a psychological drama told in theatrical terms, perfectly suited for the stage.  Characters appear and disappear as if moving from the shadows of the stage.  I can see the "green bench" as the central stage piece.  In the final part, one gets the sense that Lebedev is orchestrating events, and may even

The Morning of Our Motherland

I was watching a History channel special on Socialist Realism art of the Soviet Union and this was one of the grand canvases that is now stuffed away in the Tretyakov State Gallery .  The painter was Fyodor Shurpin and he had a wonderful eye for detail, right down to the secret service black car on the road to Stalin's right.  To the left, one sees a row of combines turning over the field of golden wheat, which became symbolic of Stalin's Soviet Union.  Утро нашей Родины is from 1949, with Stalin radiating a post-war confidence.  It is also known as  Dawn of our Fatherland and other titles. Shurpin was one of the better artists to carry over from the pre-war years.  The narrator pointed out how socialist realist art changed dramatically as a result of the war, becoming much more static and propagandist in appearance.  He pointed to two stops along the Moscow subway as an example of this divide.  Here, Shurpin essentially transposes Stalin for an earlier "Mother"