In 2008 Sergei Solov’ev re-adapted Anna Karenina for Russian television. As Banerjee notes in her review, there have been 24 adaptations to date, dating from 1914 , with perhaps the two most memorable being the 1948 version with Vivien Leigh and the 1967 Soviet version , not to mention the ballet featuring Maya Plisetskaya. All though, there had been earlier operatic versions dating back to 1905. But, Solov'ev apparently gives Tolstoy's classic a bold new look, so I'm trying to hunt down a copy to see what he has created. Anna is one of those immortal beings that has captivated audiences all over the world for over a century. A few years ago, I read the Pevear and Volokhonsky translation, which had been vaulted to bestseller status thanks to Oprah's Effect . They certainly made the story more accessible than the previously widely read Constance Garnett translation, which I found to be quite tedious. Like the other new Russian television productions, Sol...