Skip to main content

Portraits of an Artist as a Young Man


I've really been enjoying Speak, Memory, a fascinating collection of Vladimir Nabokov's remembrances of his youth (1899-1919) in Imperial Russia.  As he notes in his penultimate chapter, it is the first arc of the spiral that made up his life, in which he delves into the some of the formative moments that shaped him.  One can find echoes of Lolita in his "first love" for Collette on a French seashore, where his family vacationed one summer.  And, his first real love for Tamara which ended when his family had to flee Petersburg for Crimea, as the Bolshevik revolution thrust the country into turmoil, and eventually set sail for Greece with Tamara's letters left to drift like butterflies as no forward address was left.  There is even a pause for silence in the death of Tolstoy, which Nabokov notes in his parents one morning.

Brian Boyd wrote the introduction to this Everyman's Library edition, 1999, and here he is on the Centennial of Nabokov's birth that year.  Boyd notes that Nabokov was startling accurate in his accounts, having written and rewritten pieces for magazines before finally publishing the final edition of his autobiography in 1966.

Nabokov briefly touches on the second arc of his life, a "voluntary exile" in Europe, which included Germany, France and England.  He notes the sickly green passports which were issued by the League of Nations to Russian emigres, who no longer found themselves citizens of the Soviet Union.  He writes about his three years at Cambridge trying to set his classmates straight on Bolshevism, eventually to give up and turn to poetry.  He also tells of his time in Paris among the Russian emigres, including a wonderful sketch of Ivan Bunin one night at a restaurant to which Bunin had invited him.

A sixteenth chapter has been added, in which Nabokov writes an amusing appraisal of his autobiography from the point of view of a third person critic.  Nabokov chose not to include it in his earlier edition of the book.

Comments

Popular posts from this blog

Ward No. 6

Ward No. 6 is a short story written by Chekhov in 1892.  It has appeared in various collections of Chekhov short stories, including The Horse-Stealers and Other Stories translated by Constance Garnett in 1921.  In this story, Chekhov explores the inner working of a run-down lunatic asylum in a provincial town.  He  introduces the readers to a coarse porter who speaks mostly with his fists, various patients, a doctor who presides over this ward, and expresses his thoughts with a local postmaster.  It was recently made into a movie , featuring Vladimir Ilyin.  Here's a clip . There's also this very recent short film (30 min.) by Suzana Purkovic, with English subtitles.

Light and Dark

I'm still trying to sort out the ending.  The story had to end tragically but was surprised that Rogozhin actually sought forgiveness in Myshkin after what he had done to Nastya, although I think that Dostoevsky intended the two to be read as one, along similar lines as The Double .  He kept Rogozhin a shadowy figure throughout the novel, ever lurking in the dark of the Prince's soul.  Try as he might, Prince Myshkin could not alter events and thus the fantasy world he had lived in upon returning to Russia crumbled before his eyes, leaving him at a total loss as how to reconcile himself with it. Once again, Dostoevsky plumbs great depths of the human soul.  This is a psychological drama told in theatrical terms, perfectly suited for the stage.  Characters appear and disappear as if moving from the shadows of the stage.  I can see the "green bench" as the central stage piece.  In the final part, one gets the sense that Lebedev is orchestrating events, and may even

The Morning of Our Motherland

I was watching a History channel special on Socialist Realism art of the Soviet Union and this was one of the grand canvases that is now stuffed away in the Tretyakov State Gallery .  The painter was Fyodor Shurpin and he had a wonderful eye for detail, right down to the secret service black car on the road to Stalin's right.  To the left, one sees a row of combines turning over the field of golden wheat, which became symbolic of Stalin's Soviet Union.  Утро нашей Родины is from 1949, with Stalin radiating a post-war confidence.  It is also known as  Dawn of our Fatherland and other titles. Shurpin was one of the better artists to carry over from the pre-war years.  The narrator pointed out how socialist realist art changed dramatically as a result of the war, becoming much more static and propagandist in appearance.  He pointed to two stops along the Moscow subway as an example of this divide.  Here, Shurpin essentially transposes Stalin for an earlier "Mother"