Skip to main content

Herzen in Paris, 1848


After watching a Lithuanian production, Mistras, I found myself looking for some perspective on Paris in 1848 and found Herzen's section of his time in Paris from 1847-1852 in My Past and Thoughts.  What a fascinating time!  While the play focuses mostly on Adam Mickiewicz, Herzen takes in a broader section of the revolutionary ferment, noting how Mickiewicz had fallen under the influence of Towiański and had become much too religion for his taste. Herzen's sympathies laid more with persons like Pierre-Joseph Proudhon, who tried to keep a respectable paper going in the face of mounting governmental censorship, while being held in jail.

Herzen was one of the more famous Russian emigres in Paris.  He was great friends with Turgenev and sat with him when Turgenev felt he had come down with cholera, which was sweeping Paris at the time.  Fortunately for Turgenev he had a much lesser malady and was able to recover after a fortnight.

As Issiah Berlin noted in the forward, I was one of many who was well aware of Herzen but had never read him.   I'm glad to have finally overcome that shortcoming.  Herzen is fascinating to read, not only for the time he covers in his Memoirs, but the immediately accessible way in which he writes.  Berlin noted that Herzen was a master of observation and one of the few writers to successfully capture a conversational tone of voice in his writing.  Well acquainted with so many leading political and cultural figures of his time, Herzen provides invaluable insights into their characters, not least of which Mickiewicz, who he felt had outlived his time and become a caricature of himself.

Herzen's sharp, often acerbic comments reflect his skepticism with the Revolutionary fervor of the time.  He was a strong believer in individual liberty and didn't like the way so many persons were falling in lockstep behind movements, fearing that many of the mistakes from the earlier French revolution were being repeated. He couldn't understand why Mickiewicz would idolize Napoleon to the point of doffing his hat each time he passed his statue.  Herzen eventually found solace in Switzerland, after being unceremoniously deported from Paris for funding Proudhon's efforts.
_________________________________________________

The photograph by Sergei Lvovich dates from after this time.

Comments

Popular posts from this blog

Ward No. 6

Ward No. 6 is a short story written by Chekhov in 1892.  It has appeared in various collections of Chekhov short stories, including The Horse-Stealers and Other Stories translated by Constance Garnett in 1921.  In this story, Chekhov explores the inner working of a run-down lunatic asylum in a provincial town.  He  introduces the readers to a coarse porter who speaks mostly with his fists, various patients, a doctor who presides over this ward, and expresses his thoughts with a local postmaster.  It was recently made into a movie , featuring Vladimir Ilyin.  Here's a clip . There's also this very recent short film (30 min.) by Suzana Purkovic, with English subtitles.

Light and Dark

I'm still trying to sort out the ending.  The story had to end tragically but was surprised that Rogozhin actually sought forgiveness in Myshkin after what he had done to Nastya, although I think that Dostoevsky intended the two to be read as one, along similar lines as The Double .  He kept Rogozhin a shadowy figure throughout the novel, ever lurking in the dark of the Prince's soul.  Try as he might, Prince Myshkin could not alter events and thus the fantasy world he had lived in upon returning to Russia crumbled before his eyes, leaving him at a total loss as how to reconcile himself with it. Once again, Dostoevsky plumbs great depths of the human soul.  This is a psychological drama told in theatrical terms, perfectly suited for the stage.  Characters appear and disappear as if moving from the shadows of the stage.  I can see the "green bench" as the central stage piece.  In the final part, one gets the sense that Lebedev is orchestrating events, and may even

The Morning of Our Motherland

I was watching a History channel special on Socialist Realism art of the Soviet Union and this was one of the grand canvases that is now stuffed away in the Tretyakov State Gallery .  The painter was Fyodor Shurpin and he had a wonderful eye for detail, right down to the secret service black car on the road to Stalin's right.  To the left, one sees a row of combines turning over the field of golden wheat, which became symbolic of Stalin's Soviet Union.  Утро нашей Родины is from 1949, with Stalin radiating a post-war confidence.  It is also known as  Dawn of our Fatherland and other titles. Shurpin was one of the better artists to carry over from the pre-war years.  The narrator pointed out how socialist realist art changed dramatically as a result of the war, becoming much more static and propagandist in appearance.  He pointed to two stops along the Moscow subway as an example of this divide.  Here, Shurpin essentially transposes Stalin for an earlier "Mother"