Skip to main content

Coming out from the Cold

My wife has been reading Marina's Thirtieth Love, one of Vladimir Sorokin's early novels, which she says is crazy mix of sex and mayhem.  Sorokin was part of the came of age in the mid 70s, defying authorities and publishing his books in undeground magazines like Spring and Mitya's Journal.  This book comes from that period.   It doesn't seem as though it has been translated into English, but another book from that period is The Queue

I recently ordered the Ice Trilogy, which has received rave reviews.  Sorokin takes in a grand sweep in these three novels, covering the Soviet experiment and its collapse in a "band of brothers" who,

seek out their kin and re-unite them. Perfect impersonators of meat-machine ways, they employ a sort of magic-ice hammer. When pounded on the chest of a fellow-angel, it releases blissful feelings of content and so awakens the victim to their special status. For the initiates, once enlightened, "the absolute majority of people on this earth are walking dead". Their only role is to serve the flaxen-haired elite and so hasten the longed-for apocalypse.


In that sense, he seems to carry forward the grand tradition of Soviet science fiction, through which many writers projected their feelings and criticisms in regard to the Soviet Union.  Oddly enough, Sorokin ran afoul of the law in 2002 on charges of pornography, in response to his book Blue Bacon Fat, in which he implied Stalin was gay.  Since then he has become an international celebrity.

Comments

Popular posts from this blog

Ward No. 6

Ward No. 6 is a short story written by Chekhov in 1892.  It has appeared in various collections of Chekhov short stories, including The Horse-Stealers and Other Stories translated by Constance Garnett in 1921.  In this story, Chekhov explores the inner working of a run-down lunatic asylum in a provincial town.  He  introduces the readers to a coarse porter who speaks mostly with his fists, various patients, a doctor who presides over this ward, and expresses his thoughts with a local postmaster.  It was recently made into a movie , featuring Vladimir Ilyin.  Here's a clip . There's also this very recent short film (30 min.) by Suzana Purkovic, with English subtitles.

Light and Dark

I'm still trying to sort out the ending.  The story had to end tragically but was surprised that Rogozhin actually sought forgiveness in Myshkin after what he had done to Nastya, although I think that Dostoevsky intended the two to be read as one, along similar lines as The Double .  He kept Rogozhin a shadowy figure throughout the novel, ever lurking in the dark of the Prince's soul.  Try as he might, Prince Myshkin could not alter events and thus the fantasy world he had lived in upon returning to Russia crumbled before his eyes, leaving him at a total loss as how to reconcile himself with it. Once again, Dostoevsky plumbs great depths of the human soul.  This is a psychological drama told in theatrical terms, perfectly suited for the stage.  Characters appear and disappear as if moving from the shadows of the stage.  I can see the "green bench" as the central stage piece.  In the final part, one gets the sense that Lebedev is orchestrating events, and may even

The Morning of Our Motherland

I was watching a History channel special on Socialist Realism art of the Soviet Union and this was one of the grand canvases that is now stuffed away in the Tretyakov State Gallery .  The painter was Fyodor Shurpin and he had a wonderful eye for detail, right down to the secret service black car on the road to Stalin's right.  To the left, one sees a row of combines turning over the field of golden wheat, which became symbolic of Stalin's Soviet Union.  Утро нашей Родины is from 1949, with Stalin radiating a post-war confidence.  It is also known as  Dawn of our Fatherland and other titles. Shurpin was one of the better artists to carry over from the pre-war years.  The narrator pointed out how socialist realist art changed dramatically as a result of the war, becoming much more static and propagandist in appearance.  He pointed to two stops along the Moscow subway as an example of this divide.  Here, Shurpin essentially transposes Stalin for an earlier "Mother"