Skip to main content

The Stern October Has Deceived Me



We have been watching a 2005 mini-series on Sergei Yesenin.  It seemed to me a rather sloppy production with Sergei Bezrukov emoting all over the place.  He was most maddening in his brief interlude with Isadora Duncan, poorly played by Sean Young.  You feel sorry for the young "translator" caught between them in these tumultuous scenes that took him from Moscow to the beaches of Italy and eventually to New York, where he very quickly grew weary of this relationship and returned to Mother Russia.

As the poem title implies, Yesenin was a reluctant Bolshevik at best, and eventually turned his back on Trotsky, played very well by Konstantin Khabenski, replete with his famous pince-nez.  This pretty much sealed Yesenin's fate in the brave new Soviet Union, which emerged from a bitter four-year civil war.

Yesenin served briefly in WWI, but was able to avoid the worst of the civil war, focusing on his poetry.  He did a number of collaborations which brought him fame.  He was one of many young poets at the time vying for attention.  He co-founded the movement Imaginism, which included Anatoli Marienhof among others.  Most of his poems celebrated his homeland, such as Land I Love.  Unfortunately, I couldn't find a copy of The Stern October Has Deceived Me, which expressed his ultimate disillusionment with the Soviet experiment.


There was no doubt about his impulsive nature.  He married four times between 1917 and his untimely death in 1925, lastly Tolstoy's granddaughter, Sophia Andreyevna.  Igor Zaitsev frames the series in a detective story, with Aleksandr Michailov playing the gumshoe who re-examines the events that led to Yesenin's death some 60 years later during the Perestroika years of the Soviet Union, only to find there are still Soviet officials that don't want the truth to be told.  The belief that Yesenin had committed suicide had long been questioned, and the series makes it clear the NKVD saw him as a threat to the state.

Comments

Popular posts from this blog

Ward No. 6

Ward No. 6 is a short story written by Chekhov in 1892.  It has appeared in various collections of Chekhov short stories, including The Horse-Stealers and Other Stories translated by Constance Garnett in 1921.  In this story, Chekhov explores the inner working of a run-down lunatic asylum in a provincial town.  He  introduces the readers to a coarse porter who speaks mostly with his fists, various patients, a doctor who presides over this ward, and expresses his thoughts with a local postmaster.  It was recently made into a movie , featuring Vladimir Ilyin.  Here's a clip . There's also this very recent short film (30 min.) by Suzana Purkovic, with English subtitles.

Light and Dark

I'm still trying to sort out the ending.  The story had to end tragically but was surprised that Rogozhin actually sought forgiveness in Myshkin after what he had done to Nastya, although I think that Dostoevsky intended the two to be read as one, along similar lines as The Double .  He kept Rogozhin a shadowy figure throughout the novel, ever lurking in the dark of the Prince's soul.  Try as he might, Prince Myshkin could not alter events and thus the fantasy world he had lived in upon returning to Russia crumbled before his eyes, leaving him at a total loss as how to reconcile himself with it. Once again, Dostoevsky plumbs great depths of the human soul.  This is a psychological drama told in theatrical terms, perfectly suited for the stage.  Characters appear and disappear as if moving from the shadows of the stage.  I can see the "green bench" as the central stage piece.  In the final part, one gets the sense that Lebedev is orchestrating events, and may even

The Morning of Our Motherland

I was watching a History channel special on Socialist Realism art of the Soviet Union and this was one of the grand canvases that is now stuffed away in the Tretyakov State Gallery .  The painter was Fyodor Shurpin and he had a wonderful eye for detail, right down to the secret service black car on the road to Stalin's right.  To the left, one sees a row of combines turning over the field of golden wheat, which became symbolic of Stalin's Soviet Union.  Утро нашей Родины is from 1949, with Stalin radiating a post-war confidence.  It is also known as  Dawn of our Fatherland and other titles. Shurpin was one of the better artists to carry over from the pre-war years.  The narrator pointed out how socialist realist art changed dramatically as a result of the war, becoming much more static and propagandist in appearance.  He pointed to two stops along the Moscow subway as an example of this divide.  Here, Shurpin essentially transposes Stalin for an earlier "Mother"