Skip to main content

Myshkin's dilemna


Wrapped up Part II the other night and have to say that Dostoevsky certainly has a comic's eye, although one senses the potentially tragic undertones.  For Dostoevsky the aristocracy seems to be one largely made up of capricious souls more obsessed with good manners than any profound sense of their being.  This is particularly true for the Epanchins, who comically wrestle with their emotions in one scene after another as he places them in very odd and unnerving situations that test the limits of poor Lizaveta Prokofyevna's endurance.

Of her daughters, Aglaya, is the most interesting.  A real beauty much along the same lines as Nastasya Filippovna Barashkov, who likewise seems to have a hold on Prince Myshkin's emotional strings.  Part II ended with Lizaveta demanding to know the extent of the Prince's interests in her youngest daughter.  The Prince insisted his feelings were Platonic, but one senses there is more to be said on the matter in later chapters.

Nastya played a relatively minor role in Part II after having been such a big part of the action in Part I.  We find out that she continues to elude Rogozhin's advances and still seems to have a pretty strong hold on Myshkin's imagination.  In a pivotal scene between Rogozhin and Myshkin, Rogozhin says that she truly loves the Prince and not himself but that eventually he will win.  Rogozhin had seemed to be following the Prince upon his return to Petersburg leading to a suspenseful scene in the dark corridor of a hotel.

But, halfway through the book it really is hard to gauge the seriousness of Dostoevsky's intentions.  Rather, I get the feeling he is playing the situations more for comic effect as he did in The Village of Stepanchikovo.  Prince Myshkin appears to have a  noble soul, but Dostoevsky casts doubts on his title character, making the reader wonder, as the Epanchins do, what it is that Myshkin is after.  Myshkin himself doesn't seem to know.

Interesting to see that Kurosawa made an adaptation of The Idiot in 1951.  Here's a clip.

Comments

Popular posts from this blog

Ward No. 6

Ward No. 6 is a short story written by Chekhov in 1892.  It has appeared in various collections of Chekhov short stories, including The Horse-Stealers and Other Stories translated by Constance Garnett in 1921.  In this story, Chekhov explores the inner working of a run-down lunatic asylum in a provincial town.  He  introduces the readers to a coarse porter who speaks mostly with his fists, various patients, a doctor who presides over this ward, and expresses his thoughts with a local postmaster.  It was recently made into a movie , featuring Vladimir Ilyin.  Here's a clip . There's also this very recent short film (30 min.) by Suzana Purkovic, with English subtitles.

Light and Dark

I'm still trying to sort out the ending.  The story had to end tragically but was surprised that Rogozhin actually sought forgiveness in Myshkin after what he had done to Nastya, although I think that Dostoevsky intended the two to be read as one, along similar lines as The Double .  He kept Rogozhin a shadowy figure throughout the novel, ever lurking in the dark of the Prince's soul.  Try as he might, Prince Myshkin could not alter events and thus the fantasy world he had lived in upon returning to Russia crumbled before his eyes, leaving him at a total loss as how to reconcile himself with it. Once again, Dostoevsky plumbs great depths of the human soul.  This is a psychological drama told in theatrical terms, perfectly suited for the stage.  Characters appear and disappear as if moving from the shadows of the stage.  I can see the "green bench" as the central stage piece.  In the final part, one gets the sense that Lebedev is orchestrating events, and may even

The Morning of Our Motherland

I was watching a History channel special on Socialist Realism art of the Soviet Union and this was one of the grand canvases that is now stuffed away in the Tretyakov State Gallery .  The painter was Fyodor Shurpin and he had a wonderful eye for detail, right down to the secret service black car on the road to Stalin's right.  To the left, one sees a row of combines turning over the field of golden wheat, which became symbolic of Stalin's Soviet Union.  Утро нашей Родины is from 1949, with Stalin radiating a post-war confidence.  It is also known as  Dawn of our Fatherland and other titles. Shurpin was one of the better artists to carry over from the pre-war years.  The narrator pointed out how socialist realist art changed dramatically as a result of the war, becoming much more static and propagandist in appearance.  He pointed to two stops along the Moscow subway as an example of this divide.  Here, Shurpin essentially transposes Stalin for an earlier "Mother"