Skip to main content

Black Snow



I am enjoying Bulgakov's Black Snow, which is more or less a biographical account of the process of making his early book, The White Guard, into a play.  But, he spends most of the time satirizing the Moscow Art Theatre, which he dubs the International Theatre (IT) in this book.  His prime target appears to be Stanislavsky, who Michael Glenny notes in his forward Bulgakov characterized as an "old bitch."  Seems Bulgakov and Stanislavsky came to odds over his story Moliere, which Stanislavsky drastically revised into a play.  But, in this story Bulgakov focuses mostly on his first foray into playwriting and the personages he faced at the IT.

Bulgakov has great fun with Stanislavsky in the second half of the book, as the old man takes a cleaver to his play.  The scene where Maxudov visits Ivan Vasilievich (Stanislavsky) in his home is hilarious, especially as Bombardov had described in detail exactly what would happen, but Maxudov chose to ignore the actor just the same.  Seems that Stanislavsky had a great fear of gunshots (probably for good reason) and so when Maxudov insists on keeping the suicide on the bridge in his play, Stanislavsky has little interest in the budding playwright.  Bombardov tells Maxudov later that you have agree with everything he says, but you don't necessarily have to do it.

While fascinating to read, it isn't one of his better books.  The writing is uneven and the satire falls flat so many years after Bulgakov's stint with the Moscow Art Theatre.  It is interesting more from a historical point of view as the book provides a glimpse into the machanizations of 1920s Soviet theatre.  Bulgakov was successfully able to turn The White Guard into a play.  The Days of the Turbins was one of the most successful early Soviet plays despite its positive portrayal of White Russians during the civil war.

Comments

Popular posts from this blog

Ward No. 6

Ward No. 6 is a short story written by Chekhov in 1892.  It has appeared in various collections of Chekhov short stories, including The Horse-Stealers and Other Stories translated by Constance Garnett in 1921.  In this story, Chekhov explores the inner working of a run-down lunatic asylum in a provincial town.  He  introduces the readers to a coarse porter who speaks mostly with his fists, various patients, a doctor who presides over this ward, and expresses his thoughts with a local postmaster.  It was recently made into a movie , featuring Vladimir Ilyin.  Here's a clip . There's also this very recent short film (30 min.) by Suzana Purkovic, with English subtitles.

Light and Dark

I'm still trying to sort out the ending.  The story had to end tragically but was surprised that Rogozhin actually sought forgiveness in Myshkin after what he had done to Nastya, although I think that Dostoevsky intended the two to be read as one, along similar lines as The Double .  He kept Rogozhin a shadowy figure throughout the novel, ever lurking in the dark of the Prince's soul.  Try as he might, Prince Myshkin could not alter events and thus the fantasy world he had lived in upon returning to Russia crumbled before his eyes, leaving him at a total loss as how to reconcile himself with it. Once again, Dostoevsky plumbs great depths of the human soul.  This is a psychological drama told in theatrical terms, perfectly suited for the stage.  Characters appear and disappear as if moving from the shadows of the stage.  I can see the "green bench" as the central stage piece.  In the final part, one gets the sense that Lebedev is orchestrating events, and may even

The Morning of Our Motherland

I was watching a History channel special on Socialist Realism art of the Soviet Union and this was one of the grand canvases that is now stuffed away in the Tretyakov State Gallery .  The painter was Fyodor Shurpin and he had a wonderful eye for detail, right down to the secret service black car on the road to Stalin's right.  To the left, one sees a row of combines turning over the field of golden wheat, which became symbolic of Stalin's Soviet Union.  Утро нашей Родины is from 1949, with Stalin radiating a post-war confidence.  It is also known as  Dawn of our Fatherland and other titles. Shurpin was one of the better artists to carry over from the pre-war years.  The narrator pointed out how socialist realist art changed dramatically as a result of the war, becoming much more static and propagandist in appearance.  He pointed to two stops along the Moscow subway as an example of this divide.  Here, Shurpin essentially transposes Stalin for an earlier "Mother"