Skip to main content

Coco After Chanel

 
It seems that Coco & Igor is more a beautifully imagined story than it is a biography.  The movie is based on a novel that presumed a relationship between them during his time in Paris in 1920.  The only problem is that Igor Stravinsky seems like little more than a "boy toy" played between Coco and his deeply jealous wife, Katerina.  The women in this movie are by far the most captivating to watch, while Mads Mikkelsen pretty much plays Stravinsky like a rube, at least when it comes to affairs of the heart.

I won't hold this against Mads, because I have enjoyed him in other movies, but he seems clearly miscast as Stravinsky, right down to his heavy Russian accent.  If you are going to invite Yelena Morozova to play Katerina, why not invite Oleg Menshikov or Vladimir Mashkov to play Stravinsky. Much better for a Russian actor to speak with a heavy French accent than it is to have a Danish actor struggle with two languages.

As a film, Coco & Igor is beautiful to watch.  It plays out like a sonata, with sparse dialog, conveying much less than do the impeccable sets, lighting and clothing that take you back to 1920. This is after Coco became Chanel and had established her House and was scrutinizing what would become her famous perfume.  The camera soaks up every detail right down to the art deco etchings on Stravinsky's brandy snifter as he works out the final revisions to his Rite of Spring, which had been so badly received before the war. That he owed any debt of gratitude to Coco Chanel for this is highly unlikely, but it would be nice to think so.

Comments

Popular posts from this blog

Ward No. 6

Ward No. 6 is a short story written by Chekhov in 1892.  It has appeared in various collections of Chekhov short stories, including The Horse-Stealers and Other Stories translated by Constance Garnett in 1921.  In this story, Chekhov explores the inner working of a run-down lunatic asylum in a provincial town.  He  introduces the readers to a coarse porter who speaks mostly with his fists, various patients, a doctor who presides over this ward, and expresses his thoughts with a local postmaster.  It was recently made into a movie , featuring Vladimir Ilyin.  Here's a clip . There's also this very recent short film (30 min.) by Suzana Purkovic, with English subtitles.

Light and Dark

I'm still trying to sort out the ending.  The story had to end tragically but was surprised that Rogozhin actually sought forgiveness in Myshkin after what he had done to Nastya, although I think that Dostoevsky intended the two to be read as one, along similar lines as The Double .  He kept Rogozhin a shadowy figure throughout the novel, ever lurking in the dark of the Prince's soul.  Try as he might, Prince Myshkin could not alter events and thus the fantasy world he had lived in upon returning to Russia crumbled before his eyes, leaving him at a total loss as how to reconcile himself with it. Once again, Dostoevsky plumbs great depths of the human soul.  This is a psychological drama told in theatrical terms, perfectly suited for the stage.  Characters appear and disappear as if moving from the shadows of the stage.  I can see the "green bench" as the central stage piece.  In the final part, one gets the sense that Lebedev is orchestrating events, and may even

The Morning of Our Motherland

I was watching a History channel special on Socialist Realism art of the Soviet Union and this was one of the grand canvases that is now stuffed away in the Tretyakov State Gallery .  The painter was Fyodor Shurpin and he had a wonderful eye for detail, right down to the secret service black car on the road to Stalin's right.  To the left, one sees a row of combines turning over the field of golden wheat, which became symbolic of Stalin's Soviet Union.  Утро нашей Родины is from 1949, with Stalin radiating a post-war confidence.  It is also known as  Dawn of our Fatherland and other titles. Shurpin was one of the better artists to carry over from the pre-war years.  The narrator pointed out how socialist realist art changed dramatically as a result of the war, becoming much more static and propagandist in appearance.  He pointed to two stops along the Moscow subway as an example of this divide.  Here, Shurpin essentially transposes Stalin for an earlier "Mother"