Skip to main content

The Magical Chorus


How easy it is to view Russian-Soviet culture and politics as a zero-sum game and how the Magical Chorus lost, as Keith Gessen suggests in his review,

Reading Volkov’s chatty, well-informed and in many ways enlightened book, you wonder whether he even suspects just how badly, how devastatingly, how possibly lastingly, he and his friends have lost. 

Gessen couches his review of the 2008 book by Solomon Volkov in the election engineering that was going on in Moscow the same year, and what he describes as Volkov's loathing for Orlando Figes.  The only problem is that it is pretty hard to read any of this in the book itself, as Volkov takes the reader on a magic carpet ride over the cultural history of Russia and the Soviet Union the past 100 years.  Volkov takes the title from a term Anna Akhmatova used to describe the young poets of the late 50s and early 60s, which included Joseph Brodsky.

Unlike Figes, Volkov is a native son, albeit a self-exiled one, who shared an intimacy with many of the persons he describes in the later half of the book.  He was especially good friends with Joseph Brodsky and wrote a book on his Conversations with Brodsky.  Whereas Figes views Russia almost exclusively from the lens of a cultural historian in Natasha's Dance, which many Russian critics noted was chock full of errors, Volkov takes a more intimate approach to his subject matter, drawing on letters and personal exchanges, that bring the character of these literary and artistic giants to the forefront.


The book opens with a wonderful chapter on the relationship between Gorky and Chekhov and their fight for control of the Moscow Art Theater, played out largely through their wives, the two leading actresses at the time.  Gorky had a big hit with The Lower Depths, and while Stanislavsky, the theater director, favored Chekhov, the financiers favored Gorky, who appealed more directly to the audience with his simple stories.  There was even a danger of the Moscow Art Theater losing its financing all together when Gorky and his wife decided to take their show to Petersburg.  You think that Russia was big enough to handle two rival theaters, but apparently not according to Volkov.

Through the densely filled pages of his account, Volkov shows how art, theater and literature were inextricably tied together in the minds of the Russian intelligentsia and the impact this had on the country was profound.  He goes onto show how the early Soviet leaders recognized the didactic purpose of the theater, and eventually cinema, and used it effectively to inculcate socialist realism.  The most famous union was that between Gorky and Stalin.


But, Volkov also explores famous emigrees like Sergei Diaghilev, whose Ballets Russes became the staple of Parisian theater, introducing to the world great talents like Nijinski and Stravinsky.  Volkov amusingly notes that Diaghilev was more interested in opera than he was ballet, but the one-act ballets were easier to produce and easier to follow by the audience, although Stravinsky's Rite of Spring led to a full scale riot in 1913.

The book is a great read, and goes far beyond the polemics during the times he describes.  Gessen seems blithely unaware that even Putin has a strong interest in the theater, and that he has been satired as well.  Not that it really matters since Russian theater, music and ballet has long transcended its native land and has become the staple of theaters worldwide.

Comments

Popular posts from this blog

Ward No. 6

Ward No. 6 is a short story written by Chekhov in 1892.  It has appeared in various collections of Chekhov short stories, including The Horse-Stealers and Other Stories translated by Constance Garnett in 1921.  In this story, Chekhov explores the inner working of a run-down lunatic asylum in a provincial town.  He  introduces the readers to a coarse porter who speaks mostly with his fists, various patients, a doctor who presides over this ward, and expresses his thoughts with a local postmaster.  It was recently made into a movie , featuring Vladimir Ilyin.  Here's a clip . There's also this very recent short film (30 min.) by Suzana Purkovic, with English subtitles.

Light and Dark

I'm still trying to sort out the ending.  The story had to end tragically but was surprised that Rogozhin actually sought forgiveness in Myshkin after what he had done to Nastya, although I think that Dostoevsky intended the two to be read as one, along similar lines as The Double .  He kept Rogozhin a shadowy figure throughout the novel, ever lurking in the dark of the Prince's soul.  Try as he might, Prince Myshkin could not alter events and thus the fantasy world he had lived in upon returning to Russia crumbled before his eyes, leaving him at a total loss as how to reconcile himself with it. Once again, Dostoevsky plumbs great depths of the human soul.  This is a psychological drama told in theatrical terms, perfectly suited for the stage.  Characters appear and disappear as if moving from the shadows of the stage.  I can see the "green bench" as the central stage piece.  In the final part, one gets the sense that Lebedev is orchestrating events, and may even

The Morning of Our Motherland

I was watching a History channel special on Socialist Realism art of the Soviet Union and this was one of the grand canvases that is now stuffed away in the Tretyakov State Gallery .  The painter was Fyodor Shurpin and he had a wonderful eye for detail, right down to the secret service black car on the road to Stalin's right.  To the left, one sees a row of combines turning over the field of golden wheat, which became symbolic of Stalin's Soviet Union.  Утро нашей Родины is from 1949, with Stalin radiating a post-war confidence.  It is also known as  Dawn of our Fatherland and other titles. Shurpin was one of the better artists to carry over from the pre-war years.  The narrator pointed out how socialist realist art changed dramatically as a result of the war, becoming much more static and propagandist in appearance.  He pointed to two stops along the Moscow subway as an example of this divide.  Here, Shurpin essentially transposes Stalin for an earlier "Mother"